[greg-i18n] Gregarius French Translation
Marco Bonetti
marco.bonetti at kaywa.com
Mon Mar 12 08:27:01 GMT 2007
[Dear Subscribers, sorry for this French impromptu, we'll be back to
English after this short break.]
Bonjour Jonathan,
merci pour vos remarques... je plaide coupable: je n'ai probablement pas
apporté toute l'attention requise lorsque j'ai traduit l'application en
français.
Je serais certainement très intéressé de voir vos modifications par
rapport à la dernière version de développement: je pense que le plus
simple serait que vous m'envoyez votre fichier .po ainsi que le patch
résultat d'un "svn diff", qu'en dites-vous?
Pour ce qui est des espaces avant et après les signes de ponctuation,
c'est effectivement un problème. J'avais cru sage de les sortir des
chaînes internationalisées afin de faciliter le travail des traducteurs
(pour ne pas devoir traduire deux fois la même chaîne, "Feeds" et
"Feeds:", par exemple) ... mais visiblement ce ne fut un choix judicieux
(et un de plus, paf!)
Afin de ne pas devoir changer toutes les traductions je vous propose de
laisser cette dernière faute de style en l'état, serait-ce acceptable?
Merci d'avance pour votre patch,
cordialement,
-m
Jonathan Fretin wrote:
> Hello!
>
> My name is Jonathan Fretin. I'm a french gregarius user since nearly 1
> year now, and have been satisfied by the application. Well not
> completely. The only thing that upset me was the french translation. No
> blame to the translator though. I think it's you Marco Bonetti. By the
> way, where are you from? Do you speak french?
>
> Anyway, I decided I'll give a try at the translation, and since now it's
> a .po file, things are easier. At the moment, I corrected some entries
> on my local installation. And I found some untranslated strings, and
> others tricks.
>
> For the untranslated strings, what can I do? I tell you where there are?
> Or I change them in my working copy of the SVN version, and commit them?
>
> An other thing: in french there is a non breakable space before and
> after the :, !, ? and ; characters. But for example in line 898 of the
> file admin/channels.php, the : character is not included in the
> translated string. Is it OK to include it in the string then? If I do
> that, the other translations would have to be updated, right?
>
> Thanks in advance for your reply.
>
> Jonathan
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
>
> _______________________________________________
> gregarius-i18n mailing list
> gregarius-i18n at sinless.org
> http://sinless.org/mailman/listinfo/gregarius-i18n
More information about the gregarius-i18n
mailing list